Els estudiants estrangers Erasmus que vénen a estudiar a universitats catalanes arriben enredats perquè no coneixen l’ús social del català i es queden sorpresos que s’utilitzi normalment a les universitats. Els errors d’informació se situen tan en les universitat d’origen com en les de destí; el 85% dels estudiants saben abans de venir que es trobaran amb dues llengües, però gairebé la meitat considera que el que es troben no s’ajusta amb el que els han explicat. Aquests són els resultats del primer estudi que s’ha fet sobre els hàbits lingüístics dels programes d’intercanvi a càrrec de la Facultat de Ciències Polítiques de la UAB. Els resultats de l’estudi es van posar de manifest durant la presentació de la festa de benvinguda als Erasmus que prepara per demà la Plataforma per La Llengua pels gairebé 10.000 estudiants estrangers que es calcula que hi ha a Catalunya, el doble que fa sis anys. La presentació va comptar amb la presència del sociolingüista Mique Estrubell, el secretari general de la UAB, Rafael Grasa, i el dinamitzador lingüístic Jordi Pujol. A les universitats catalanes el 60-70% de les classes s’imparteixin en català, fet que revela que la normalització no s’ha assolit plenament i els professors canvien sovint de llengua a l’aula sota el pretext que hi ha estudiants estrangers.