El servei de mapes de Google ha canviat sobtadament aquesta setmana el nom en català de carrers, places i vies públiques per la seva traducció al castellà. L'empresa ha vinculat aquest fenomen a una errada en l'actualització de la base de dades.
Barcelona ·
El hashtag #googlecat ha esdevingut Trending Topic (TT) a Twitter en pocs minuts. El motiu: la fulgurant i injustificada traducció al castellà de totes les vies que apareixen al Google Maps.
Aquesta setmana l'empresa Google ha traduït al castellà tots els noms que apareixen en català al seu servei de mapes, un fenomen que ha encès els ànims a la xarxa, on s'ha creat el hashtag #googlecat per evidenciar les protesets i la indignació de la gent.
Durant tot el dia d'avui s'hi ha pogut trobar 'calles', 'plazas', 'avenidas' i 'teatros' en comptes dels seus respectius noms en català. Els noms propis també s'han traduït, de tal manera que el carrer de la Rasa de Terrassa ara és la "calle de la Zanja", la rambla de Nostra Senyora ara és la "rambla de la Virgen"i el carrer de la Pagesia Catalana d'El Vendrell ara és la "calle del Campesinado Catalana", entre d'altres.
Tot i que l'empresa no ha comunicat oficialment la causa d'aquestes traduccions, Vilaweb ha informat que Google ha vinculat aquesta traducció amb una actualització de la base de dades.